Mariners from around the world, both licensed and not, float into NYHarbor. A look here at the merchant marine capacity is to see a complete array of pretty little flags. The people who serve as crew come from as many nations.
This story comes from a seasoned tug captain:
When finished bunkering and pulling away from a visiting ship, the tug captain maneuvers to position the barge to catch its lines as the ship deckhands cast them off. The trick is to slide quickly beneath the lines, and to take up the slack, so that the lines land on the barge and not go in the water.
“But if they want them to go in the water, there’s really nothing we can do to stop them,” and so, sometimes, the lines are flung off into the drink, leaving the crestfallen tankerman below to retrieve the heavy, wet, freezing lines.
“Yes, it happens. The deckhands lean over the rail and gloat. And, a handful of times, from hongkong nationals, I’ve heard the accompanying: “Hahaha! You go now, Round-eye!'”
“What?! That is absurd!!! no self-respecting asian would say ’round-eye!’ Round-eye is a “round-eye’s” term!”
“Well, I’m at eye-level, and I tell you, I see them. They take the line off the bitt and let it slide through the chock, and there’s no way you can take up all the slack in time. When the line goes into the water, their heads pop out over, they look at each other and laugh. And they say, “You go now, Round-eye!”
According to this excellent source of street lingo in beijing, the more probable insult of choice at the friendly work level would be da bi zi, “big nose” (though i’ve heard this used as a term of affection when an old chinese father called his american son-in-law that.) “Round eye” would not work because big eyes are very popular in china, and women undergo the knife to widen the eyes. I suppose it could be insulting for a deckhand to accuse you of having plastic surgery.
Blissfully disregarding the fact that they are the foreigners and not allowed off their ships, chinese mariners may still refer to the NYHarborer as an “old foreigner”: lao wai.
As for cultural exchange, a fascinating glimpse into the plight of the stranded, visiting mariner is depicted well in this Village Voice article. And over in our own Howland Hook, a personal shopper for the shipbound…
Regardless of your nationality: If you are throwing lines in the water, shame on you! what would your parents say?
><([[(•> <•)]])>< °°°°°°°°°°°°°°°°°°° ><([[(•> <•)]])>< °°°°°°°°°°°°°°°°°°° ><([[(•> <•)]])><
Happy 4708, year of the metal tiger, from this water tiger! and,
Happy Valentine’s Day! happy Mardi Gras!!!
Thank you, Caro, for the inventory of insults, most of which I could not use on this family blog.